My life is an open book
Known to all
The telltale tales
The turbulent troubles
The constricting constrains
The depleting weaknesses
The fleeting revelries
The prolonged aloneness
But have anyone ever read
My silences ?
Beneath a carpet of dying ashes
The still smouldering cinders ?
The untimely
Unreasonably
Merciless, shameless
Boundlessly
Hurtling all barriers
Sudden
Crashing, tumbling
Torrents of downpour ?
The one and only
Rooted witness
Yet silently spectating
My ruinous collapse
On drenched cheeks
The scorched streaks
My bosom foe
The pricking, embellishing angst
No......don't waste thy mercy
I am not yet legit
Let only be there the sobbing
Throbbing
Unseasonal
Dousing deluge
मेरी ज़िन्दगी खुली किताब है
सब जानते हैं
मेरी कहानियां
मेरी परेशानियां
मेरी मजबूरियां
मेरी कमज़ोरियाँ
मेरी क्षणभंगुर खुशियां
मेरी चिरंतन तन्हाइयाँ
पर क्या कोई पढ़ पाया
मेरी खामोशियाँ ?
ठंडी रांखों के कालीन के नीचे दबी
धधकती चिंगारियां ?
बेवक़्त ही सही
बेवजह ही सही
बेरहम , बेशर्म सी
हर सीमा को लांघती
हर बाँध को तोड़ती
अकस्मात्
उमड़ती पानियाँ ?
वही तो है इकलौती
चश्मदीद गवाह
एक मात्र पर चुप्पी साधे
घूरती मेरी बरबादियाँ
गीले गालों पर सूखे
दागों की निशानियां
वही तो है मेरी जिगरी दुश्मन
मेरी खलिश मेरी रानाइयाँ
करो न मुझपे मेहरबानियां
न हूँ मैं इस क़ाबिल
सिर्फ सिसकने दो
सुलगने दो
यह बेमौसम की
बरसानियाँ
Shared with PoetsandStorytellersUnited
This is very touching Geetashree.Hugs!
ReplyDeleteThis is very touching Geetashree.Hugs!
ReplyDeleteThank you Indu. In poetry imagination and emotions have a blurred demarcarting line.
ReplyDeleteYes, so often many lives are like an open book that no one wants to read. You've expressed it well and profoundly.
ReplyDeleteThanks Penelope. You have touched the core of the verse.
DeleteThis one squeezes at the heart. So many emotions in every line. I also really enjoyed the structure and the tone. I found myself reading it aloud, and feeling that final spill all the way to my bones.
ReplyDeleteI am humbled by your comment. Overwhelmed. Thank you so much. It's not a subjective narrative but captivates the plight of all women who suffer and also those who are chained by their imaginary freedom.
ReplyDeleteEnjoyed reading in both languages... the same poem, yet so different!
ReplyDeleteThanks Rajani
Deleteअंग्रेज़ी और हिन्दी, दोनों ही रूप पढ़े। अभिव्यक्ति को समझा, जाना। कुछ कह नहीं पा रहा हूँ।
ReplyDeleteआपकी खामोशी ही आपकी जुबान है।
DeleteWhat a wonderful torrent of words! It is a truism that poetry should avoid too many adjectives – but here you have used many and created something unique and powerful!
ReplyDeleteRosemary I have this ingrained disobedience to rules, forms, norms. Thanks for your encouragement which indicates I am not too wrong.
DeleteMelancholy, well depicted
ReplyDeleteThank you so much
Delete